跳至中文 ↓ 
この手を見てください。汚れていて、ゴツゴツして、格好の良い手ではありません。でもこの手が、我々の数多くの現場を守っているのです。



この手を見てください。小さくてかぼそい手です。でもこの手が、正確で莫大な量のタイプ仕事をこなしているのです。



この手を見てください。化粧気のない普通の手です。 でもこの手がお客様の信頼を勝ち取って多くの売上を我々に届けているのです。



この前お客様に言われました。「おたくの社員の手はみんな綺麗だね」 意味をはかりかねていると、こう説明を続けられました。「最近はセールスでも内勤でも、女性はみんなマニキュアをしている。みんな派手で、我々建築の業界で働く人間には違和感を感じる。設計ならともかく、メーカーの人間が塗り板やカタログよりも派手な格好や爪でプレゼンをしても好ましくないし、業務の女の子の派手な爪でタイプされたものを見ると、神経がそっちに行って間違いがあるんではないかと心配になる。SVも工事管理とは思えない、華美な服で現場に来て、汚れることを気にして管理に集中していない。その点、おたくの社員はそんな派手さはないけど、地道な良い仕事をしているよね。」と。

そこで社員の手をみると、まさしく最近流行りのケバケバした爪をしている社員はひとりもいませんでした。偶然なのかもしれませんが、保守的な顧客が多い建築業界で一生懸命働いていると、それが蓋然になるのかな、と思った次第です。

我々は社員たちの、この地味な、でもプロとしての手を信頼していますし、誇りに思っています。



   関連リンク                                                 
 • 過去の特集



請看看這佈滿油漆的手,它完成了許多関西ペイント的大型項目。



請看看這瘦小的手,它處理了大量関西ペイント的文件。



請看看這樸素的手,它赢得了関西ペイント客戶的信賴。



有客戶告訴我們:「関西ペイント的員工擁有一雙漂亮的手。」最初,我們未能理解箇中意思。他解釋:「我們在建築行業工作,最近有銷售員給我樣板或產品目錄時,發現她們手上有各式各樣的美甲款式,甚至有些主管的美甲造型比給我們的文件更整潔。我們擔心如果她們過於注重修整指甲,或會引致不能集中處理工作。就好像有些監工於工作時穿着非常漂亮的衣服,所以不敢接觸油漆,因為他們害怕衣服會被沾污。」他接著說:「這明顯影響了他們的工作態度。相反,関西ペイント的員工並沒有這樣做,而且工作十分認真、穩重。」

聽到客戶的意見後,我們留意到他說的話是真的,関西ペイント的員工一致認為工作時應盡心竭力,工作亦要十分專業及積極投入,而不是專注於個人外觀的造型。

我們為自己的手得到客戶的信任而感到自豪,儘管它表面上平平無奇,但它卻蘊含了無限大的力量,我們會攜手努力創造更美好的未來。




   相 關 連 結                                                   
 • 特集一覧


回到頂部